Versets Parallèles Louis Segond Bible Nous avons répondu: Nous ne pouvons pas descendre; mais, si notre jeune frère est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas voir la face de cet homme, à moins que notre jeune frère ne soit avec nous. Martin Bible Et nous lui dîmes : Nous ne pouvons y descendre ; mais si notre petit frère est avec nous, nous y descendrons, car nous ne saurions voir la face de cet homme, si notre jeune frère n'est avec nous. Darby Bible mais nous dimes: Nous ne pouvons descendre. Si notre plus jeune frere est avec nous, alors nous descendrons; car nous ne pouvons voir la face de cet homme, si notre plus jeune frere n'est pas avec nous. King James Bible And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us. English Revised Version And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us. Trésor de l'Écriture Genèse 43:4,5 Luc 11:7 Links Genèse 44:26 Interlinéaire • Genèse 44:26 Multilingue • Génesis 44:26 Espagnol • Genèse 44:26 Français • 1 Mose 44:26 Allemand • Genèse 44:26 Chinois • Genesis 44:26 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 44 …25Notre père a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. 26Nous avons répondu: Nous ne pouvons pas descendre; mais, si notre jeune frère est avec nous, nous descendrons, car nous ne pouvons pas voir la face de cet homme, à moins que notre jeune frère ne soit avec nous. 27Ton serviteur, notre père, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils.… Références Croisées Genèse 44:25 Notre père a dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres. Genèse 44:27 Ton serviteur, notre père, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils. |