Versets Parallèles Louis Segond Bible Vous voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin voit de ses yeux que c'est moi-même qui vous parle. Martin Bible Et voici, vous voyez de vos yeux, et Benjamin mon frère voit aussi de ses yeux, que c'est moi qui vous parle de ma propre bouche. Darby Bible Et voici, vos yeux, et les yeux de Benjamin, mon frere, voient que c'est ma bouche qui vous parle. King James Bible And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you. English Revised Version And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you. Trésor de l'Écriture your eyes. Genèse 42:23 Luc 24:39 Jean 20:27 my mouth. Genèse 42:23 Links Genèse 45:12 Interlinéaire • Genèse 45:12 Multilingue • Génesis 45:12 Espagnol • Genèse 45:12 Français • 1 Mose 45:12 Allemand • Genèse 45:12 Chinois • Genesis 45:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 45 …11Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi. 12Vous voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin voit de ses yeux que c'est moi-même qui vous parle. 13Racontez à mon père toute ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et vous ferez descendre ici mon père au plus tôt.… Références Croisées Genèse 45:11 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi. Genèse 45:13 Racontez à mon père toute ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et vous ferez descendre ici mon père au plus tôt. |