Versets Parallèles Louis Segond Bible Et ne lui laissez aucun relâche, Jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem Et la rende glorieuse sur la terre. Martin Bible Et ne discontinuez point de l'invoquer jusques à ce qu'il rétablisse et remette Jérusalem en un état renommé sur la terre. Darby Bible et ne lui laissez pas de repos, jusqu'à ce qu'il etablisse Jerusalem, et qu'il en fasse un sujet de louange sur la terre. King James Bible And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. English Revised Version and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. Trésor de l'Écriture rest. Ésaïe 62:1-3 Ésaïe 61:11 Jérémie 33:9 Sophonie 3:19,20 Matthieu 6:9,10,13 Apocalypse 11:15 Links Ésaïe 62:7 Interlinéaire • Ésaïe 62:7 Multilingue • Isaías 62:7 Espagnol • Ésaïe 62:7 Français • Jesaja 62:7 Allemand • Ésaïe 62:7 Chinois • Isaiah 62:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 62 …6Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l'Eternel, Point de repos pour vous! 7Et ne lui laissez aucun relâche, Jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem Et la rende glorieuse sur la terre. 8L'Eternel l'a juré par sa droite et par son bras puissant: Je ne donnerai plus ton blé pour nourriture à tes ennemis, Et les fils de l'étranger ne boiront plus ton vin, Produit de tes labeurs;… Références Croisées Luc 18:1 Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu'il faut toujours prier, et ne point se relâcher. Ésaïe 49:16 Voici, je t'ai gravée sur mes mains; Tes murs sont toujours devant mes yeux. Ésaïe 60:18 On n'entendra plus parler de violence dans ton pays, Ni de ravage et de ruine dans ton territoire; Tu donneras à tes murs le nom de salut, Et à tes portes celui de gloire. Jérémie 33:9 Cette ville sera pour moi un sujet de joie, de louange et de gloire, Parmi toutes les nations de la terre, Qui apprendront tout le bien que je leur ferai; Elles seront étonnées et émues de tout le bonheur Et de toute la prospérité que je leur accorderai. Sophonie 3:19 Voici, en ce temps-là, j'agirai contre tous tes oppresseurs; Je délivrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont été chassés, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays où ils sont en opprobre. Sophonie 3:20 En ce temps-là, je vous ramènerai; En ce temps-là, je vous rassemblerai; Car je ferai de vous un sujet de gloire et de louange Parmi tous les peuples de la terre, Quand je ramènerai vos captifs sous vos yeux, Dit l'Eternel. |