Versets Parallèles Louis Segond Bible Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l'Eternel, Point de repos pour vous! Martin Bible Jérusalem, j'ai ordonné des gardes sur tes murailles tout le jour et toute la nuit continuellement, ils ne se tairont point. Vous qui faites mention de l'Eternel ne gardez point le silence. Darby Bible Sur tes murailles, Jerusalem, j'ai etabli des gardiens; ils ne se tairont jamais, de tout le jour et de toute la nuit. Vous qui faites se ressouvenir l'Eternel, ne gardez pas le silence, King James Bible I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence, English Revised Version I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are the LORD'S remembrancers, take ye no rest, Trésor de l'Écriture set watchmen Ésaïe 52:8 Ésaïe 56:10 2 Chroniques 8:14 Cantique des Cantiqu 3:3 Cantique des Cantiqu 5:7 Jérémie 6:17 Ézéchiel 3:17-21 Ézéchiel 33:2-9 1 Corinthiens 12:28 Éphésiens 4:11,12 Hébreux 13:17 which Ésaïe 62:1 Psaume 134:1,2 Apocalypse 4:6-8 make mention of the Lord. Ésaïe 43:26 Genèse 32:12 Nombres 14:17-19 Psaume 74:2,18 Actes 10:4,31 keep Genèse 32:26 Matthieu 15:22-27 Luc 11:5-13 Luc 18:1-8,39 1 Thessaloniciens 5:17 Apocalypse 6:10 Links Ésaïe 62:6 Interlinéaire • Ésaïe 62:6 Multilingue • Isaías 62:6 Espagnol • Ésaïe 62:6 Français • Jesaja 62:6 Allemand • Ésaïe 62:6 Chinois • Isaiah 62:6 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 62 …5Comme un jeune homme s'unit à une vierge, Ainsi tes fils s'uniront à toi; Et comme la fiancée fait la joie de son fiancé, Ainsi tu feras la joie de ton Dieu. 6Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l'Eternel, Point de repos pour vous! 7Et ne lui laissez aucun relâche, Jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem Et la rende glorieuse sur la terre.… Références Croisées Hébreux 13:17 Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d'aucun avantage. Psaume 74:2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence; Psaume 122:7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais! Ésaïe 49:16 Voici, je t'ai gravée sur mes mains; Tes murs sont toujours devant mes yeux. Ésaïe 52:8 La voix de tes sentinelles retentit; Elles élèvent la voix, Elles poussent ensemble des cris d'allégresse; Car de leurs propres yeux elles voient Que l'Eternel ramène Sion. Jérémie 6:17 J'ai mis près de vous des sentinelles: Soyez attentifs au son de la trompette! Mais ils répondent: Nous n'y serons pas attentifs. Jérémie 14:21 A cause de ton nom, ne méprise pas, Ne déshonore pas le trône de ta gloire! N'oublie pas, ne romps pas ton alliance avec nous! Lamentations 5:1 Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre! Lamentations 5:20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années? Ézéchiel 3:17 Fils de l'homme, je t'établis comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu écouteras la parole qui sortira de ma bouche, et tu les avertiras de ma part. Ézéchiel 33:7 Et toi, fils de l'homme, je t'ai établi comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu dois écouter la parole qui sort de ma bouche, et les avertir de ma part. |