Versets Parallèles Louis Segond Bible Qui les dirigea au travers des flots, Comme un coursier dans le désert, Sans qu'ils bronchassent? Martin Bible Qui les menait par les abîmes, [et] ils n'y ont point bronché, non plus que le cheval dans un lieu de pâturage? Darby Bible qui les a fait marcher par les abimes, comme un cheval dans le desert? Ils ne bronchaient pas. King James Bible That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble? English Revised Version that led them through the depths, as an horse in the wilderness, that they stumbled not? Trésor de l'Écriture Psaume 106:9 Habacuc 3:15 Links Ésaïe 63:13 Interlinéaire • Ésaïe 63:13 Multilingue • Isaías 63:13 Espagnol • Ésaïe 63:13 Français • Jesaja 63:13 Allemand • Ésaïe 63:13 Chinois • Isaiah 63:13 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 63 …12Qui dirigea la droite de Moïse, Par son bras glorieux; Qui fendit les eaux devant eux, Pour se faire un nom éternel; 13Qui les dirigea au travers des flots, Comme un coursier dans le désert, Sans qu'ils bronchassent? 14Comme la bête qui descend dans la vallée, L'esprit de l'Eternel les a menés au repos. C'est ainsi que tu as conduit ton peuple, Pour te faire un nom glorieux. Références Croisées Exode 14:21 Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent. Psaume 119:165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur. Proverbes 3:23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas. Jérémie 31:9 Ils viennent en pleurant, et je les conduis au milieu de leurs supplications; Je les mène vers des torrents d'eau, Par un chemin uni où ils ne chancellent pas; Car je suis un père pour Israël, Et Ephraïm est mon premier-né. Ézéchiel 36:15 Je ne te ferai plus entendre les outrages des nations, Et tu ne porteras plus l'opprobre des peuples; Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l'Eternel. |