Versets Parallèles Louis Segond Bible Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux. Martin Bible Tu marchas avec tes chevaux par la mer; les grandes eaux ayant été amoncelées. Darby Bible Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux. King James Bible Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters. English Revised Version Thou didst tread the sea with thine horses, the heap of mighty waters. Trésor de l'Écriture walk. Habacuc 3:8 Psaume 77:19 heap. Links Habacuc 3:15 Interlinéaire • Habacuc 3:15 Multilingue • Habacuc 3:15 Espagnol • Habacuc 3:15 Français • Habakuk 3:15 Allemand • Habacuc 3:15 Chinois • Habakkuk 3:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Habacuc 3 …14Tu perces de tes traits la tête de ses chefs, Qui se précipitent comme la tempête pour me disperser, Poussant des cris de joie, Comme s'ils dévoraient déjà le malheureux dans leur repaire. 15Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux. 16J'ai entendu... Et mes entrailles sont émues. A cette voix, mes lèvres frémissent, Mes os se consument, Et mes genoux chancellent: En silence je dois attendre le jour de la détresse, Le jour où l'oppresseur marchera contre le peuple. Références Croisées Exode 15:8 Au souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées, Les courants se sont dressés comme une muraille, Les flots se sont durcis au milieu de la mer. Psaume 77:19 Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues. Habacuc 3:8 L'Eternel est-il irrité contre les fleuves? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colère, Contre la mer que se répand ta fureur, Pour que tu sois monté sur tes chevaux, Sur ton char de victoire? |