Versets Parallèles Louis Segond Bible Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande: Où vas-tu? Martin Bible Mais maintenant je m'en vais à celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande : où vas-tu? Darby Bible Mais maintenant je m'en vais à celui qui m'a envoye, et aucun d'entre vous ne me demande: Ou vas-tu? King James Bible But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? English Revised Version But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? Trésor de l'Écriture I. Jean 16:10,16,28 Jean 6:62 Jean 7:33 Jean 13:3 Jean 14:28 Jean 17:4,13 Éphésiens 4:7-11 Hébreux 1:3 Hébreux 12:2 Whither. Jean 13:36 Jean 14:4-6 Links Jean 16:5 Interlinéaire • Jean 16:5 Multilingue • Juan 16:5 Espagnol • Jean 16:5 Français • Johannes 16:5 Allemand • Jean 16:5 Chinois • John 16:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 16 5Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande: Où vas-tu? 6Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.… Références Croisées Jean 7:33 Jésus dit: Je suis encore avec vous pour un peu de temps, puis je m'en vais vers celui qui m'a envoyé. Jean 13:36 Simon Pierre lui dit: Seigneur, où vas-tu? Jésus répondit: Tu ne peux pas maintenant me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard. Jean 14:5 Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas; comment pouvons-nous en savoir le chemin? Jean 16:10 la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus; Jean 16:17 Là-dessus, quelques-uns de ses disciples dirent entre eux: Que signifie ce qu'il nous dit: Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez? et: Parce que je vais au Père? Jean 16:28 Je suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au Père. |