Jean 18:27
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Pierre le nia de nouveau. Et aussitôt le coq chanta.

Martin Bible
Mais Pierre le nia encore, et incontinent le coq chanta.

Darby Bible
Pierre donc nia encore; et aussitot le coq chanta.

King James Bible
Peter then denied again: and immediately the cock crew.

English Revised Version
Peter therefore denied again: and straightway the cock crew.
Trésor de l'Écriture

and.

Jean 13:38
Jésus répondit: Tu donneras ta vie pour moi! En vérité, en vérité, je te le dis, le coq ne chantera pas que tu ne m'aies renié trois fois.

Matthieu 26:34,74,75
Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois.…

Marc 14:30,68,71,72
Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois.…

Luc 22:34,60-62
Et Jésus dit: Pierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd'hui que tu n'aies nié trois fois de me connaître.…

Links
Jean 18:27 InterlinéaireJean 18:27 MultilingueJuan 18:27 EspagnolJean 18:27 FrançaisJohannes 18:27 AllemandJean 18:27 ChinoisJohn 18:27 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Jean 18
26Un des serviteurs du souverain sacrificateur, parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, dit: Ne t'ai-je pas vu avec lui dans le jardin? 27Pierre le nia de nouveau. Et aussitôt le coq chanta.
Références Croisées
Matthieu 26:34
Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois.

Matthieu 26:74
Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme. Aussitôt le coq chanta.

Jean 13:38
Jésus répondit: Tu donneras ta vie pour moi! En vérité, en vérité, je te le dis, le coq ne chantera pas que tu ne m'aies renié trois fois.

Jean 18:26
Haut de la Page
Haut de la Page