Versets Parallèles Louis Segond Bible Jésus répondit: Je vous ai dit que c'est moi. Si donc c'est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci. Martin Bible Jésus répondit : je vous ai dit que c'est moi; si donc vous me cherchez, laissez aller ceux-ci. Darby Bible Jesus repondit: Je vous ai dit que c'est moi; si donc vous me cherchez, laissez aller ceux-ci, King James Bible Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: English Revised Version Jesus answered, I told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: Trésor de l'Écriture if. Ésaïe 53:6 Éphésiens 5:25 let. Jean 10:28 Jean 13:1,36 Jean 16:32 Matthieu 26:56 Marc 14:50-52 1 Corinthiens 10:13 2 Corinthiens 12:9 1 Pierre 5:7 Links Jean 18:8 Interlinéaire • Jean 18:8 Multilingue • Juan 18:8 Espagnol • Jean 18:8 Français • Johannes 18:8 Allemand • Jean 18:8 Chinois • John 18:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 18 …7Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth. 8Jésus répondit: Je vous ai dit que c'est moi. Si donc c'est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci. 9Il dit cela, afin que s'accomplît la parole qu'il avait dite: Je n'ai perdu aucun de ceux que tu m'as donnés.… Références Croisées |