Jean 9:21
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
mais comment il voit maintenant, ou qui lui a ouvert les yeux, c'est ce que nous ne savons. Interrogez-le lui-même, il a de l'âge, il parlera de ce qui le concerne.

Martin Bible
Mais comment il voit maintenant, ou qui lui a ouvert les yeux, nous ne le savons point; il a de l'âge, interrogez-le, il parlera de ce qui le regarde.

Darby Bible
mais comment il voit maintenant, nous ne le savons pas; et qui lui a ouvert les yeux, nous ne le savons pas, nous; il a de l'age, interrogez-le, il parlera de ce qui le concerne.

King James Bible
But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.

English Revised Version
but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself.
Trésor de l'Écriture
Links
Jean 9:21 InterlinéaireJean 9:21 MultilingueJuan 9:21 EspagnolJean 9:21 FrançaisJohannes 9:21 AllemandJean 9:21 ChinoisJohn 9:21 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Jean 9
20Ses parents répondirent: Nous savons que c'est notre fils, et qu'il est né aveugle; 21mais comment il voit maintenant, ou qui lui a ouvert les yeux, c'est ce que nous ne savons. Interrogez-le lui-même, il a de l'âge, il parlera de ce qui le concerne. 22Ses parents dirent cela parce qu'ils craignaient les Juifs; car les Juifs étaient déjà convenus que, si quelqu'un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue.…
Références Croisées
Jean 9:20
Ses parents répondirent: Nous savons que c'est notre fils, et qu'il est né aveugle;

Jean 9:22
Ses parents dirent cela parce qu'ils craignaient les Juifs; car les Juifs étaient déjà convenus que, si quelqu'un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue.

Jean 9:23
C'est pourquoi ses parents dirent: Il a de l'âge, interrogez-le lui-même.

Jean 9:20
Haut de la Page
Haut de la Page