Versets Parallèles Louis Segond Bible Les uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait: C'est moi. Martin Bible Les uns disaient : c'est lui : et les autres disaient : il lui ressemble; mais lui, il disait : c'est moi-même. Darby Bible Quelques-uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble. King James Bible Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. English Revised Version Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he. Trésor de l'Écriture Links Jean 9:9 Interlinéaire • Jean 9:9 Multilingue • Juan 9:9 Espagnol • Jean 9:9 Français • Johannes 9:9 Allemand • Jean 9:9 Chinois • John 9:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 9 …8Ses voisins et ceux qui auparavant l'avaient connu comme un mendiant disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait? 9Les uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait: C'est moi. 10Ils lui dirent donc: Comment tes yeux ont-ils été ouverts?… Références Croisées |