Versets Parallèles Louis Segond Bible Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu'à tous ceux d'Israël: Nous venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous. Martin Bible Et étant venus à Josué au camp en Guilgal, ils lui dirent, et aux principaux d'Israël : Nous sommes venus d'un pays éloigné; maintenant donc traitez alliance avec nous. Darby Bible Et ils allerent vers Josue, au camp de Guilgal, et ils lui dirent, et aux hommes d'Israel: Nous venons d'un pays eloigne; et maintenant, traitez alliance avec nous. King James Bible And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us. English Revised Version And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We are come from a far country: now therefore make ye a covenant with us. Trésor de l'Écriture the camp Josué 5:10 Josué 10:43 We be Josué 9:9 Deutéronome 20:11-15 1 Rois 8:41 2 Rois 20:14 make ye. Deutéronome 29:12 ) Links Josué 9:6 Interlinéaire • Josué 9:6 Multilingue • Josué 9:6 Espagnol • Josué 9:6 Français • Josua 9:6 Allemand • Josué 9:6 Chinois • Joshua 9:6 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Josué 9 …5ils portaient à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux vêtements; et tout le pain qu'ils avaient pour nourriture était sec et en miettes. 6Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu'à tous ceux d'Israël: Nous venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous. 7Les hommes d'Israël répondirent à ces Héviens: Peut-être que vous habitez au milieu de nous, et comment ferions-nous alliance avec vous?… Références Croisées Josué 5:10 Les enfants d'Israël campèrent à Guilgal; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho. Josué 9:5 ils portaient à leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et sur eux de vieux vêtements; et tout le pain qu'ils avaient pour nourriture était sec et en miettes. |