Chapitres Parallèles 1Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d'Issacar, se leva pour délivrer Israël; il habitait à Schamir, dans la montagne d'Ephraïm. | 1Après Abimélec, Tolah fils de Puah, fils de Dodo, homme d'Issacar, fut suscité pour délivrer Israël, et il habitait à Samir en la montagne d'Ephraïm. | 1Et apres Abimelec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d'Issacar, se leva pour sauver Israel; et il habitait à Shamir, dans la montagne d'Ephraim. |
2Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans; puis il mourut, et fut enterré à Schamir. | 2Et il jugea Israël vingt-trois ans, puis il mourut, et fut enseveli à Samir. | 2Et il jugea Israel vingt-trois ans; et il mourut, et fut enterre à Shamir. |
3Après lui, se leva Jaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant vingt-deux ans. | 3Après lui fut suscité Jaïr Galaadite, qui jugea Israël vingt-deux ans. | 3Et apres lui, se leva Jair, le Galaadite; et il jugea Israel vingt-deux ans. |
4Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd'hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad. | 4Et il eut trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui avaient trente villes, qu'on appelle les villes de Jaïr jusqu'à ce jour, lesquelles sont au pays de Galaad. | 4Et il avait trente fils, qui montaient sur trente anons; et ils avaient trente villes qu'on a nommees jusqu'à aujourd'hui les bourgs de Jair, lesquels sont dans le pays de Galaad. |
5Et Jaïr mourut, et fut enterré à Kamon. | 5Et Jaïr mourut, et fut enseveli à Kamon. | 5Et Jair mourut, et fut enterre à Kamon. |
6Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Eternel; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d'Ammon, et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent l'Eternel et ne le servirent plus. | 6Puis les enfants d'Israël recommencèrent à faire ce qui déplaît à l'Eternel, et servirent les Bahalins, et Hastaroth, savoir, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des enfants de Hammon, et les dieux des Philistins; et ils abandonnèrent l'Eternel, et ne le servaient plus. | 6Et les fils d'Israel firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, et ils servirent les Baals, et les Ashtoreths, et les dieux de Syrie, et les dieux de Sidon, et les dieux de Moab, et les dieux des fils d'Ammon, et les dieux des Philistins; et ils abandonnerent l'Eternel et ne le servirent pas. |
7La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d'Ammon. | 7Alors la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit en la main des Philistins, et en la main des enfants de Hammon; | 7Et la colere de l'Eternel s'embrasa contre Israel, et il les vendit en la main des Philistins et en la main des fils d'Ammon, qui opprimerent et ecraserent les fils d'Israel cette annee-là; |
8Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d'Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d'Israël qui étaient de l'autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad. | 8Qui opprimèrent et foulèrent les enfants d'Israël cette année-là, qui était la dix-huitième; [savoir] tous les enfants d'Israël, qui étaient au-delà du Jourdain au pays des Amorrhéens, qui est en Galaad. | 8pendant dix-huit ans ils ecraserent tous les fils d'Israel qui etaient au delà du Jourdain, dans le pays des Amoreens, qui est en Galaad. |
9Les fils d'Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d'Ephraïm. Et Israël fut dans une grande détresse. | 9Même les enfants de Hammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, et contre Benjamin, et contre la maison d'Ephraïm; et Israël fut fort serré. | 9Et les fils d'Ammon passerent le Jourdain pour faire la guerre aussi contre Juda et contre Benjamin, et contre la maison d'Ephraim. Et Israel fut dans une grande detresse. |
10Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, en disant: Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals. | 10Alors les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, en disant : Nous avons péché contre toi, et certes nous avons abandonné notre Dieu, et nous avons servi les Bahalins. | 10Et les fils d'Israel crierent à l'Eternel, disant: Nous avons peche contre toi; car nous avons abandonne notre Dieu, et nous avons servi les Baals. |
11L'Eternel dit aux enfants d'Israël: Ne vous ai-je pas délivrés des Egyptiens, des Amoréens, des fils d'Ammon, des Philistins? | 11Mais l'Eternel répondit aux enfants d'Israël : N'avez-vous pas été opprimés par les Egyptiens, les Amorrhéens, les enfants de Hammon, les Philistins, | 11Et l'Eternel dit aux fils d'Israel: Ne vous ai-je pas delivres des Egyptiens, et des Amoreens, des fils d'Ammon, et des Philistins? |
12Et lorsque les Sidoniens, Amalek et Maon, vous opprimèrent, et que vous criâtes à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains? | 12Les Sidoniens, les Hamalécites, et les Mahonites? cependant quand vous avez crié vers moi, je vous ai délivrés de leurs mains. | 12Et les Sidoniens, et Amalek, et Maon, vous ont opprimes, et vous avez crie vers moi, et je vous ai sauves de leur main. |
13Mais vous, vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux. C'est pourquoi je ne vous délivrerai plus. | 13Mais vous m'avez abandonné, et vous avez servi d'autres dieux; c'est pourquoi je ne vous délivrerai plus. | 13Mais vous, vous m'avez abandonne, et vous avez servi d'autres dieux; c'est pourquoi je ne vous sauverai plus. |
14Allez, invoquez les dieux que vous avez choisis; qu'ils vous délivrent au temps de votre détresse! | 14Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; qu'ils vous délivrent au temps de votre détresse. | 14Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; eux, vous sauveront au temps de votre detresse! |
15Les enfants d'Israël dirent à l'Eternel: Nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd'hui! | 15Mais les enfants d'Israël répondirent à l'Eternel : Nous avons péché, fais-nous, comme il te semblera bon; nous te prions seulement que tu nous délivres aujourd'hui. | 15Et les fils d'Israel dirent à l'Eternel: Nous avons peche; fais-nous selon tout ce qui sera bon à tes yeux; seulement, nous te prions, delivre-nous ce jour-ci. |
16Et ils ôtèrent les dieux étrangers du milieu d'eux, et servirent l'Eternel, qui fut touché des maux d'Israël. | 16Alors ils ôtèrent du milieu d'eux les dieux des étrangers, et servirent l'Eternel, qui fut touché en son cœur de l'affliction d'Israël. | 16Et ils oterent du milieu d'eux les dieux etrangers, et servirent l'Eternel; et son ame fut en peine de la misere d'Israel. |
17Les fils d'Ammon se rassemblèrent et campèrent en Galaad, et les enfants d'Israël se rassemblèrent et campèrent à Mitspa. | 17Or les enfants de Hammon s'assemblèrent, et se campèrent en Galaad; et les enfants d'Israël aussi s'assemblèrent, et se campèrent à Mitspa. | 17Et les fils d'Ammon se rassemblerent, et camperent en Galaad; et les fils d'Israel s'assemblerent, et camperent à Mitspa. |
18Le peuple, les chefs de Galaad se dirent l'un à l'autre: Quel est l'homme qui commencera l'attaque contre les fils d'Ammon? Il sera chef de tous les habitants de Galaad. | 18Et le peuple, [et] les principaux de Galaad dirent l'un à l'autre : Qui sera l'homme qui commencera à combattre contre les enfants de Hammon? il sera pour chef à tous les habitants de Galaad. | 18Et le peuple, les princes de Galaad, se dirent l'un à l'autre: Quel est l'homme qui commencera à faire la guerre contre les fils d'Ammon? Il sera chef de tous les habitants de Galaad. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |