Versets Parallèles Louis Segond Bible S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison du prix de ces années et pour lequel il a été acheté; Martin Bible S'il y a encore plusieurs années, il restituera le prix de son achat à raison de ces [années], selon le prix pour lequel il a été acheté. Darby Bible S'il y a encore beaucoup d'annees, il restituera le prix de son rachat à raison de celles-ci, sur le prix pour lequel il aura ete achete; King James Bible If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for. English Revised Version If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for. Trésor de l'Écriture Links Lévitique 25:51 Interlinéaire • Lévitique 25:51 Multilingue • Levítico 25:51 Espagnol • Lévitique 25:51 Français • 3 Mose 25:51 Allemand • Lévitique 25:51 Chinois • Leviticus 25:51 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Lévitique 25 …50Il comptera avec celui qui l'a acheté depuis l'année où il s'est vendu jusqu'à l'année du jubilé; et le prix à payer dépendra du nombre d'années, lesquelles seront évaluées comme celles d'un mercenaire. 51S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison du prix de ces années et pour lequel il a été acheté; 52s'il reste peu d'années jusqu'à celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années.… Références Croisées Lévitique 25:16 Plus il y aura d'années, plus tu élèveras le prix; et moins il y aura d'années, plus tu le réduiras; car c'est le nombre des récoltes qu'il te vend. Lévitique 25:50 Il comptera avec celui qui l'a acheté depuis l'année où il s'est vendu jusqu'à l'année du jubilé; et le prix à payer dépendra du nombre d'années, lesquelles seront évaluées comme celles d'un mercenaire. Lévitique 25:52 s'il reste peu d'années jusqu'à celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années. |