Luc 18:26
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé?

Martin Bible
Et ceux qui entendirent cela, dirent : Et qui peut donc être sauvé?

Darby Bible
Et ceux qui entendirent cela dirent: Et qui peut-etre sauve?

King James Bible
And they that heard it said, Who then can be saved?

English Revised Version
And they that heard it said, Then who can be saved?
Trésor de l'Écriture

Who.

Luc 13:23
Quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés? Il leur répondit:

Links
Luc 18:26 InterlinéaireLuc 18:26 MultilingueLucas 18:26 EspagnolLuc 18:26 FrançaisLukas 18:26 AllemandLuc 18:26 ChinoisLuke 18:26 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 18
25Car il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. 26Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé? 27Jésus répondit: Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu.…
Références Croisées
Luc 18:25
Car il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

Luc 18:27
Jésus répondit: Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu.

Luc 18:25
Haut de la Page
Haut de la Page