Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais l'autre le reprenait, et disait: Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation? Martin Bible Mais l'autre prenant la parole le censurait fortement, disant : au moins ne crains-tu point Dieu, puisque tu es dans la même condamnation? Darby Bible Mais l'autre, repondant, le reprit, disant: Et tu ne crains pas Dieu, toi, car tu es sous le meme jugement? King James Bible But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? English Revised Version But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation? Trésor de l'Écriture rebuked. Lévitique 19:17 Éphésiens 5:11 Dost. Luc 12:5 Psaume 36:1 Apocalypse 15:4 seeing. 2 Chroniques 28:22 Jérémie 5:3 Apocalypse 16:11 Links Luc 23:40 Interlinéaire • Luc 23:40 Multilingue • Lucas 23:40 Espagnol • Luc 23:40 Français • Lukas 23:40 Allemand • Luc 23:40 Chinois • Luke 23:40 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 23 …39L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous! 40Mais l'autre le reprenait, et disait: Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation? 41Pour nous, c'est justice, car nous recevons ce qu'ont mérité nos crimes; mais celui-ci n'a rien fait de mal.… Références Croisées Matthieu 8:26 Il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi? Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. Luc 23:39 L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous! Luc 23:41 Pour nous, c'est justice, car nous recevons ce qu'ont mérité nos crimes; mais celui-ci n'a rien fait de mal. |