Marc 11:22
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu.

Martin Bible
Et Jésus répondant, leur dit : croyez en Dieu.

Darby Bible
Et Jesus, repondant, leur dit: Ayez foi en Dieu.

King James Bible
And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.

English Revised Version
And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
Trésor de l'Écriture

Have.

Marc 9:23
Jésus lui dit: Si tu peux!... Tout est possible à celui qui croit.

2 Chroniques 20:20
Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le désert de Tekoa. A leur départ, Josaphat se présenta et dit: Ecoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem! Confiez-vous en l'Eternel, votre Dieu, et vous serez affermis; confiez-vous en ses prophètes, et vous réussirez.

Psaume 62:8
En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.

Ésaïe 7:9
La Samarie est la tête d'Ephraïm, Et le fils de Remalia est la tête de la Samarie. Si vous ne croyez pas, Vous ne subsisterez pas.

Jean 14:1
Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi.

Tite 1:1
Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

faith in God.

Colossiens 2:12
ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts.

Links
Marc 11:22 InterlinéaireMarc 11:22 MultilingueMarcos 11:22 EspagnolMarc 11:22 FrançaisMarkus 11:22 AllemandMarc 11:22 ChinoisMark 11:22 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 11
21Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché. 22Jésus prit la parole, et leur dit: Ayez foi en Dieu. 23Je vous le dis en vérité, si quelqu'un dit à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, et s'il ne doute point en son coeur, mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir.…
Références Croisées
Matthieu 17:20
C'est à cause de votre incrédulité, leur dit Jésus. Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne: Transporte-toi d'ici là, et elle se transporterait; rien ne vous serait impossible.

Matthieu 21:21
Jésus leur répondit: Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi et que vous ne doutiez point, non seulement vous feriez ce qui a été fait à ce figuier, mais quand vous diriez à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, cela se ferait.

Marc 11:21
Haut de la Page
Haut de la Page