Versets Parallèles Louis Segond Bible Tu multiplias leurs fils comme les étoiles des cieux, et tu les fis entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères qu'ils prendraient possession. Martin Bible Et tu multiplias leurs enfants comme les étoiles des cieux, et les introduisis au pays duquel tu avais dit à leurs pères, qu'ils [y] entreraient pour [le] posséder. Darby Bible Et tu multiplias leurs fils comme les etoiles des cieux, et tu les introduisis dans le pays dont tu avais dit à leurs peres, qu'ils y entreraient pour le posseder. King James Bible Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it. English Revised Version Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou didst say to their fathers, that they should go in to possess it. Trésor de l'Écriture multipliedst Genèse 15:5 Genèse 22:17 1 Chroniques 27:23 broughtest Josué 1:1-3:17 which thou Genèse 12:7 Genèse 13:15-17 Genèse 15:18 Genèse 17:8 Genèse 26:3 Links Néhémie 9:23 Interlinéaire • Néhémie 9:23 Multilingue • Nehemías 9:23 Espagnol • Néhémie 9:23 Français • Nehemia 9:23 Allemand • Néhémie 9:23 Chinois • Nehemiah 9:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Néhémie 9 …22Tu leur livras des royaumes et des peuples, dont tu partageas entre eux les contrées, et ils possédèrent le pays de Sihon, roi de Hesbon, et le pays d'Og, roi de Basan. 23Tu multiplias leurs fils comme les étoiles des cieux, et tu les fis entrer dans le pays dont tu avais dit à leurs pères qu'ils prendraient possession. 24Et leurs fils entrèrent et prirent possession du pays; tu humilias devant eux les habitants du pays, les Cananéens, et tu les livras entre leurs mains, avec leurs rois et les peuples du pays, pour qu'ils les traitassent à leur gré.… Références Croisées Genèse 15:5 Et après l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité. Genèse 22:17 je te bénirai et je multiplierai ta postérité, comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis. Deutéronome 28:62 Après avoir été aussi nombreux que les étoiles du ciel, vous ne resterez qu'un petit nombre, parce que tu n'auras point obéi à la voix de l'Eternel, ton Dieu. |