Versets Parallèles Louis Segond Bible Et Moïse dit: Ne nous quitte pas, je te prie; puisque tu connais les lieux où nous campons dans le désert, tu nous serviras de guide. Martin Bible Et Moïse lui dit : Je te prie, ne nous quitte point; car tu nous serviras de guide, parce que tu connais les lieux où nous aurons à camper dans le désert. Darby Bible Et Moise dit: Je te prie, ne nous laisse pas, parce que tu connais les lieux ou nous aurons à camper dans le desert; et tu nous serviras d'yeux. King James Bible And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes. English Revised Version And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes. Trésor de l'Écriture forasmuch. Nombres 13:1 Nombres 20:1 Nombres 31:1 Nombres 32:1 instead of eyes Job 29:15 Psaume 32:8 1 Corinthiens 12:14-21 Galates 6:2 Links Nombres 10:31 Interlinéaire • Nombres 10:31 Multilingue • Números 10:31 Espagnol • Nombres 10:31 Français • 4 Mose 10:31 Allemand • Nombres 10:31 Chinois • Numbers 10:31 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Nombres 10 …30Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie. 31Et Moïse dit: Ne nous quitte pas, je te prie; puisque tu connais les lieux où nous campons dans le désert, tu nous serviras de guide. 32Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Eternel nous fera.… Références Croisées Job 29:15 J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux. Nombres 10:32 Et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l'Eternel nous fera. |