Chapitres Parallèles 1De David. Psaume. Parole de l'Eternel à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. | 1Psaume de David. L'Eternel a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds. | 1L'Eternel a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour le marchepied de tes pieds. |
2L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis! | 2L'Eternel transmettra de Sion le sceptre de ta force, [en disant] : Domine au milieu de tes ennemis. | 2L'Eternel enverra de Sion la verge de ta force: Domine au milieu de tes ennemis! |
3Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée. | 3Ton peuple [sera un peuple plein] de franche volonté au jour [que tu assembleras] ton armée en sainte pompe; la rosée de ta jeunesse te [sera produite] du sein de l'aube du jour. | 3Ton peuple sera un peuple de franche volonte, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Du sein de l'aurore te viendra la rosee de ta jeunesse. |
4L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek. | 4L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point, que tu es Sacrificateur éternellement, à la façon de Melchisédec. | 4L'Eternel a jure, et il ne se repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisedec. |
5Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère. | 5Le Seigneur est à ta droite, il froissera les Rois au jour de sa colère. | 5Le Seigneur, à ta droite, brisera les rois au jour de sa colere. |
6Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays. | 6Il exercera jugement sur les nations, il remplira tout de corps morts; il froissera le Chef [qui domine] sur un grand pays. | 6Il jugera parmi les nations, il remplira tout de corps morts, il brisera le chef d'un grand pays. |
7Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête. | 7Il boira du torrent par le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête. | 7Il boira du torrent dans le chemin, c'est pourquoi il levera haut la tete. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |
|