Job 23:16
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.

Martin Bible
Car le [Dieu] Fort m'a fait fondre le cœur, et le Tout-puissant m'a étonné;

Darby Bible
Et *Dieu a fait defaillir mon coeur, et le Tout-puissant m'a frappe de terreur;

King James Bible
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

English Revised Version
For God hath made my heart faint, and the Almighty hath troubled me:
Trésor de l'Écriture

For God

Psaume 22:14
Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.

Ésaïe 6:5
Alors je dis: Malheur à moi! je suis perdu, car je suis un homme dont les lèvres sont impures, j'habite au milieu d'un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le Roi, l'Eternel des armées.

Ésaïe 57:16
Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.

Almighty

Job 27:2
Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d'amertume est vivant!

Ruth 1:20
Elle leur dit: Ne m'appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume.

Psaume 88:16
Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;

Joël 1:15
Ah! quel jour! Car le jour de l'Eternel est proche: Il vient comme un ravage du Tout-Puissant.

Links
Job 23:16 InterlinéaireJob 23:16 MultilingueJob 23:16 EspagnolJob 23:16 FrançaisHiob 23:16 AllemandJob 23:16 ChinoisJob 23:16 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Job 23
15Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui. 16Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi. 17Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
Références Croisées
Deutéronome 20:3
Il leur dira: Ecoute, Israël! Vous allez aujourd'hui livrer bataille à vos ennemis. Que votre coeur ne se trouble point; soyez sans crainte, ne vous effrayez pas, ne vous épouvantez pas devant eux.

Job 23:15
Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

Job 27:2
Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d'amertume est vivant!

Psaume 22:14
Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.

Jérémie 51:46
Que votre coeur ne se trouble point, et ne vous effrayez pas Des bruits qui se répandront dans le pays; Car cette année surviendra un bruit, Et l'année suivante un autre bruit, La violence régnera dans le pays, Et un dominateur s'élèvera contre un autre dominateur.

Job 23:15
Haut de la Page
Haut de la Page