Juges 13:25
<< Juges 13:25 >>
Louis Segond Bible (1910)
Et l'esprit de l'Eternel commença à l'agiter à Machané-Dan, entre Tsorea et Eschthaol.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et l'Esprit de l'Éternel commença de le pousser, -à Mahané-Dan, entre Tsorha et Eshtaol.

Martin Bible (1744)
Et l'Esprit de l'Eternel commença de le saisir à Mahané-dan, entre Tsorah et Estaol.

שופטים 13:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתָּחֶל רוּחַ יְהוָה לְפַעֲמֹו בְּמַחֲנֵה־דָן בֵּין צָרְעָה וּבֵין אֶשְׁתָּאֹל׃ פ

Judges 13:25 New American Standard Bible (© 1995)
And the Spirit of the LORD began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.


Josué 15:33 Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna,
Juges 3:10 L'esprit de l'Eternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L'Eternel livra entre ses mains Cuschan-Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan-Rischeathaïm.
Juges 14:1 Samson descendit à Thimna, et il y vit une femme parmi les filles des Philistins.
Juges 14:19 L'esprit de l'Eternel le saisit, et il descendit à Askalon. Il y tua trente hommes, prit leurs dépouilles, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Il était enflammé de colère, et il monta à la maison de son père.
Juges 18:2 Les fils de Dan prirent sur eux tous, parmi leurs familles, cinq hommes vaillants, qu'ils envoyèrent de Tsorea et d'Eschthaol, pour explorer le pays et pour l'examiner. Ils leur dirent: Allez, examinez le pays. Ils arrivèrent dans la montagne d'Ephraïm jusqu'à la maison de Mica, et ils y passèrent la nuit.
Juges 18:11 Six cents hommes de la famille de Dan partirent de Tsorea et d'Eschthaol, munis de leurs armes de guerre.
Juges 18:12 Ils montèrent, et campèrent à Kirjath-Jearim en Juda; c'est pourquoi ce lieu, qui est derrière Kirjath-Jearim, a été appelé jusqu'à ce jour Machané-Dan.
1 Samuel 11:6 Dès que Saül eut entendu ces choses, il fut saisi par l'esprit de Dieu, et sa colère s'enflamma fortement.