Versets Parallèles Louis Segond Bible Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ. Martin Bible Oui, mon frère, que je reçoive ce plaisir de toi en [notre] Seigneur; réjouis mes entrailles en [notre] Seigneur. Darby Bible Oui, frere, que moi, je tire ce profit de toi dans le Seigneur: rafraichis mes entrailles en Christ. King James Bible Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. English Revised Version Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ. Trésor de l'Écriture let me. 2 Corinthiens 2:2 2 Corinthiens 7:4-7,13 Philippiens 2:2 Philippiens 4:1 1 Thessaloniciens 2:19,20 1 Thessaloniciens 3:7-9 Hébreux 13:17 3 Jean 1:4 refresh. Philémon 1:7,12 Philippiens 1:8 Philippiens 2:1 1 Jean 3:17 Links Philémon 1:20 Interlinéaire • Philémon 1:20 Multilingue • Filemón 1:20 Espagnol • Philémon 1:20 Français • Philemon 1:20 Allemand • Philémon 1:20 Chinois • Philemon 1:20 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Philémon 1 …19Moi Paul, je l'écris de ma propre main, -je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi. 20Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ. 21C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.… Références Croisées 1 Corinthiens 16:18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes. Philémon 1:7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé. |