Psaume 135
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,1Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.1Louez le nom de l'Eternel; louez-le, serviteurs de l'Eternel,
2Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!2Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,2Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.3Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.3Louez Jah! car l'Eternel est bon. Chantez des cantiques à la gloire de son nom! car il est agreable.
4Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.4Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.4Car Jah s'est choisi Jacob, Israel pour son tresor particulier.
LSGMARDAR
5Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.5Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.5Car je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.6L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.6Tout ce qu'il lui a plu de faire, l'Eternel l'a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abimes,
7Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.7C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.7Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les eclairs pour la pluie, qui de ses tresors fait sortir le vent;
8Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.8C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;8Lui qui a frappe les premiers-nes d'Egypte, depuis l'homme jusqu'à la bete;
9Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.9Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;9Qui a envoye des signes et des prodiges au milieu de toi, o Egypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
LSGMARDAR
10Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,10Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;10Qui a frappe de nombreuses nations et tue de puissants rois,
11Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;11[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;11Sihon, roi des Amoreens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.12Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.12Et qui a donne leur pays en heritage, en heritage à Israel, son peuple.
13Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.13Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.13Eternel! ton nom est à toujours; Eternel! ta memoire est de generation en generation.
14Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.14Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.14Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
LSGMARDAR
15Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.15Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.15Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme:
16Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,16Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;16Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.17Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.17Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; il n'y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.18Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.18Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!19Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.19Maison d'Israel, benissez l'Eternel! Maison d'Aaron, benissez l'Eternel!
LSGMARDAR
20Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!20Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.20Maison de Levi, benissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, benissez l'Eternel!
21Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!21Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.21Beni soit, de Sion, l'Eternel, qui habite à Jerusalem! Louez Jah!
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 134
Top of Page
Top of Page