Romains 16:8
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.

Martin Bible
Saluez Amplias mon bien-aimé au Seigneur.

Darby Bible
Amplias, mon bien-aime dans le Seigneur.

King James Bible
Greet Amplias my beloved in the Lord.

English Revised Version
Salute Ampliatus my beloved in the Lord.
Trésor de l'Écriture

my.

Romains 16:5
Saluez aussi l'Eglise qui est dans leur maison. Saluez Epaïnète, mon bien-aimé, qui a été pour Christ les prémices de l'Asie.

Philippiens 4:1
C'est pourquoi, mes bien-aimés, et très chers frères, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, mes bien-aimés!

1 Jean 3:14
Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.

Links
Romains 16:8 InterlinéaireRomains 16:8 MultilingueRomanos 16:8 EspagnolRomains 16:8 FrançaisRoemer 16:8 AllemandRomains 16:8 ChinoisRomans 16:8 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Romains 16
7Saluez Andronicus et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d'une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en Christ avant moi. 8Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. 9Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.…
Références Croisées
Matthieu 5:47
Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens aussi n'agissent-ils pas de même?

Romains 16:7
Saluez Andronicus et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d'une grande considération parmi les apôtres, et qui même ont été en Christ avant moi.

Romains 16:9
Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.

Romains 16:7
Haut de la Page
Haut de la Page