Versets Parallèles Louis Segond Bible Et voici, j'enverrai un jeune homme, et je lui dirai: Va, trouve les flèches. Si je lui dis: Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les! alors viens, car il y a paix pour toi, et tu n'as rien à craindre, l'Eternel est vivant! Martin Bible Et voici, j'enverrai un garçon, [et je lui dirai] : Va, trouve les flèches. Et si je dis au garçon en termes exprès : Voilà, les flèches sont au deçà de toi, prends-les, et t'en viens; alors il va bien pour toi; et il n'y aura rien; l'Eternel est vivant. Darby Bible et voici, j'enverrai le jeune garçon en disant: Va, trouve les fleches. Si je dis expressement au jeune garçon: Voici, les fleches sont en deçà de toi, prends-les; alors viens, car il y a paix pour toi, et il n'y a rien, l'Eternel est vivant! King James Bible And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth. English Revised Version And, behold, I will send the lad, saying, Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee: take them, and come; for there is peace to thee and no hurt, as the LORD liveth. Trésor de l'Écriture no. Jérémie 4:2 Jérémie 5:2 Jérémie 12:16 Amos 8:14 Links 1 Samuel 20:21 Interlinéaire • 1 Samuel 20:21 Multilingue • 1 Samuel 20:21 Espagnol • 1 Samuel 20:21 Français • 1 Samuel 20:21 Allemand • 1 Samuel 20:21 Chinois • 1 Samuel 20:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 20 …20Je tirerai trois flèches du côté de la pierre, comme si je visais un but. 21Et voici, j'enverrai un jeune homme, et je lui dirai: Va, trouve les flèches. Si je lui dis: Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les! alors viens, car il y a paix pour toi, et tu n'as rien à craindre, l'Eternel est vivant! 22Mais si je dis au jeune homme: Voici, les flèches sont au delà de toi! alors va-t-en, car l'Eternel te renvoie.… Références Croisées 1 Samuel 20:20 Je tirerai trois flèches du côté de la pierre, comme si je visais un but. 1 Samuel 20:22 Mais si je dis au jeune homme: Voici, les flèches sont au delà de toi! alors va-t-en, car l'Eternel te renvoie. 1 Samuel 20:36 Il lui dit: Cours, trouve les flèches que je vais tirer. Le garçon courut, et Jonathan tira une flèche qui le dépassa. |