Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais si je dis au jeune homme: Voici, les flèches sont au delà de toi! alors va-t-en, car l'Eternel te renvoie. Martin Bible Mais si je dis ainsi au jeune garçon : Voilà, les flèches sont au delà de toi; va-t'en, car l'Eternel te renvoie. Darby Bible Et si je dis ainsi au jeune homme: Voici, les fleches sont au delà de toi; va, car l'Eternel te renvoie. King James Bible But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away. English Revised Version But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee: go thy way; for the LORD hath sent thee away. Trésor de l'Écriture Links 1 Samuel 20:22 Interlinéaire • 1 Samuel 20:22 Multilingue • 1 Samuel 20:22 Espagnol • 1 Samuel 20:22 Français • 1 Samuel 20:22 Allemand • 1 Samuel 20:22 Chinois • 1 Samuel 20:22 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 20 …21Et voici, j'enverrai un jeune homme, et je lui dirai: Va, trouve les flèches. Si je lui dis: Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les! alors viens, car il y a paix pour toi, et tu n'as rien à craindre, l'Eternel est vivant! 22Mais si je dis au jeune homme: Voici, les flèches sont au delà de toi! alors va-t-en, car l'Eternel te renvoie. 23L'Eternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.… Références Croisées 1 Samuel 20:21 Et voici, j'enverrai un jeune homme, et je lui dirai: Va, trouve les flèches. Si je lui dis: Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les! alors viens, car il y a paix pour toi, et tu n'as rien à craindre, l'Eternel est vivant! 1 Samuel 20:37 Lorsqu'il arriva au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria derrière lui: La flèche n'est-elle pas plus loin que toi? 1 Samuel 20:42 Et Jonathan dit à David: Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Eternel, en disant: Que l'Eternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité! David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville. |