Versets Parallèles Louis Segond Bible Le roi s'assit comme à l'ordinaire sur son siège contre la paroi, Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül; mais la place de David resta vide. Martin Bible Et le Roi s'étant assis en son siège, comme les autres fois, au siège qui était près de la paroi, Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül; mais la place de David était vide. Darby Bible Et le roi s'assit sur son siege comme les autres fois, sur le siege contre la paroi; et Jonathan se leva, et Abner s'assit à cote de Sauel, et la place de David etait vide. King James Bible And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty. English Revised Version And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul's side: but David's place was empty. Trésor de l'Écriture as at other times Juges 16:20 Links 1 Samuel 20:25 Interlinéaire • 1 Samuel 20:25 Multilingue • 1 Samuel 20:25 Espagnol • 1 Samuel 20:25 Français • 1 Samuel 20:25 Allemand • 1 Samuel 20:25 Chinois • 1 Samuel 20:25 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 20 …24David se cacha dans les champs. C'était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger. 25Le roi s'assit comme à l'ordinaire sur son siège contre la paroi, Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül; mais la place de David resta vide. 26Saül ne dit rien ce jour-là; car, pensa-t-il, c'est par hasard, il n'est pas pur, certainement il n'est pas pur.… Références Croisées 1 Samuel 20:18 Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide. 1 Samuel 20:24 David se cacha dans les champs. C'était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger. |