Versets Parallèles Louis Segond Bible Les gens de David rebroussèrent chemin; ils s'en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David. Martin Bible Ainsi les gens de David s'en retournèrent par leur chemin. Ils s'en retournèrent donc, et étant venus ils lui firent leur rapport selon toutes ces paroles-là. Darby Bible Et les jeunes hommes de David rebrousserent chemin et s'en retournerent; et ils vinrent et lui raconterent selon toutes ces paroles. King James Bible So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings. English Revised Version So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words. Trésor de l'Écriture came 2 Samuel 24:13 Ésaïe 36:21,22 Hébreux 13:17 Links 1 Samuel 25:12 Interlinéaire • 1 Samuel 25:12 Multilingue • 1 Samuel 25:12 Espagnol • 1 Samuel 25:12 Français • 1 Samuel 25:12 Allemand • 1 Samuel 25:12 Chinois • 1 Samuel 25:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 25 …11Et je prendrais mon pain, mon eau, et mon bétail que j'ai tué pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui sont je ne sais d'où? 12Les gens de David rebroussèrent chemin; ils s'en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David. 13Alors David dit à ses gens: Que chacun de vous ceigne son épée! Et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée, et environ quatre cents hommes montèrent à sa suite. Il en resta deux cents près des bagages.… Références Croisées 1 Samuel 25:11 Et je prendrais mon pain, mon eau, et mon bétail que j'ai tué pour mes tondeurs, et je les donnerais à des gens qui sont je ne sais d'où? 1 Samuel 25:13 Alors David dit à ses gens: Que chacun de vous ceigne son épée! Et ils ceignirent chacun leur épée. David aussi ceignit son épée, et environ quatre cents hommes montèrent à sa suite. Il en resta deux cents près des bagages. |