2 Pierre 2:22
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Il leur est arrivé ce que dit un proverbe vrai: Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi, et la truie lavée s'est vautrée dans le bourbier.

Martin Bible
Mais ce qu'on dit par un proverbe véritable, leur est arrivé : le chien est retourné à ce qu'il avait vomi; et la truie lavée [est retournée] se vautrer dans le bourbier.

Darby Bible
mais ce que dit le proverbe veritable leur est arrive: le chien est retourne à ce qu'il avait vomi lui-meme, et la truie lavee, à se vautrer au bourbier.

King James Bible
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

English Revised Version
It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.
Trésor de l'Écriture

The dog.

Proverbes 26:11
Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.

Links
2 Pierre 2:22 Interlinéaire2 Pierre 2:22 Multilingue2 Pedro 2:22 Espagnol2 Pierre 2:22 Français2 Petrus 2:22 Allemand2 Pierre 2:22 Chinois2 Peter 2:22 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
2 Pierre 2
21Car mieux valait pour eux n'avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l'avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné. 22Il leur est arrivé ce que dit un proverbe vrai: Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi, et la truie lavée s'est vautrée dans le bourbier.
Références Croisées
Proverbes 26:11
Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.

Jean 10:6
Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent pas de quoi il leur parlait.

2 Pierre 2:21
Haut de la Page
Haut de la Page