Versets Parallèles Louis Segond Bible On enterra Abner à Hébron. Le roi éleva la voix et pleura sur le sépulcre d'Abner, et tout le peuple pleura. Martin Bible Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le Roi éleva sa voix, et pleura près du sépulcre d'Abner; tout le peuple aussi pleura. Darby Bible Et ils enterrerent Abner à Hebron; et le roi eleva sa voix et pleura au sepulcre d'Abner; et tout le peuple pleura. King James Bible And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. English Revised Version And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. Trésor de l'Écriture lifted 2 Samuel 1:12 2 Samuel 18:33 1 Samuel 30:4 Job 31:28 Proverbes 24:17 Luc 19:41,42 Links 2 Samuel 3:32 Interlinéaire • 2 Samuel 3:32 Multilingue • 2 Samuel 3:32 Espagnol • 2 Samuel 3:32 Français • 2 Samuel 3:32 Allemand • 2 Samuel 3:32 Chinois • 2 Samuel 3:32 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Samuel 3 31David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui: Déchirez vos vêtements, ceignez-vous de sacs, et pleurez devant Abner! Et le roi David marcha derrière le cercueil. 32On enterra Abner à Hébron. Le roi éleva la voix et pleura sur le sépulcre d'Abner, et tout le peuple pleura. 33Le roi fit une complainte sur Abner, et dit: Abner devait-il mourir comme meurt un criminel?… Références Croisées 2 Samuel 4:12 Et David ordonna à ses gens de les tuer; ils leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l'étang d'Hébron. Ils prirent ensuite la tête d'Isch-Boscheth, et l'enterrèrent dans le sépulcre d'Abner à Hébron. Job 31:28 C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut! Job 31:29 Si j'ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j'ai sauté d'allégresse quand les revers l'ont atteint, Proverbes 24:17 Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle, |