Versets Parallèles Louis Segond Bible A une époque fixée, il marchera de nouveau contre le midi; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme précédemment. Martin Bible [Ensuite] il retournera au temps préfix, et il viendra contre le Midi, mais cette dernière [expédition] ne sera pas comme la précédente. Darby Bible Au temps determine il retournera et viendra dans le midi; mais il n'en sera pas la derniere fois comme la premiere; King James Bible At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter. English Revised Version At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former. Trésor de l'Écriture time. Daniel 8:19 Daniel 10:1 Ésaïe 14:31 Actes 17:26 Galates 4:2 as the former. Daniel 11:23,25 Links Daniel 11:29 Interlinéaire • Daniel 11:29 Multilingue • Daniel 11:29 Espagnol • Daniel 11:29 Français • Daniel 11:29 Allemand • Daniel 11:29 Chinois • Daniel 11:29 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Daniel 11 …28Il retournera dans son pays avec de grandes richesses; il sera dans son coeur hostile à l'alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays. 29A une époque fixée, il marchera de nouveau contre le midi; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme précédemment. Références Croisées Daniel 11:28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses; il sera dans son coeur hostile à l'alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays. Daniel 11:30 Des navires de Kittim s'avanceront contre lui; découragé, il rebroussera. Puis, furieux contre l'alliance sainte, il ne restera pas inactif; à son retour, il portera ses regards sur ceux qui auront abandonné l'alliance sainte. |