Versets Parallèles Louis Segond Bible Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; Martin Bible Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point vide. Darby Bible Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide. King James Bible And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty: English Revised Version And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty: Trésor de l'Écriture Exode 21:2-11 ; enforced upon the Israelites by the consideration of their Egyptian bondage. As a faithful servant has made no property for himself while honestly serving his master, so now, when he quits his service, he has nothing to begin the world with except what the kindness of his master may bestow upon him as a remuneration for his zeal and fidelity. Though what was to be bestowed upon servants is not fixed, yet they were to be {liberally} supplied. Deutéronome 15:14 Genèse 31:42 Exode 3:21 Lévitique 25:42-44 Proverbes 3:27,28 Jérémie 22:13 Malachie 3:5 Colossiens 4:1 Links Deutéronome 15:13 Interlinéaire • Deutéronome 15:13 Multilingue • Deuteronomio 15:13 Espagnol • Deutéronome 15:13 Français • 5 Mose 15:13 Allemand • Deutéronome 15:13 Chinois • Deuteronomy 15:13 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Deutéronome 15 12Si l'un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six années; mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi. 13Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; 14tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Eternel, ton Dieu.… Références Croisées Deutéronome 15:12 Si l'un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six années; mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi. Deutéronome 15:14 tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Eternel, ton Dieu. |