Versets Parallèles Louis Segond Bible Et toi, fils de l'homme, je t'ai établi comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu dois écouter la parole qui sort de ma bouche, et les avertir de ma part. Martin Bible Toi donc, fils d'homme, je t'ai établi pour sentinelle à la maison d'Israël; tu écouteras donc la parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part. Darby Bible Et toi, fils d'homme, je t'ai etabli sentinelle pour la maison d'Israel, et tu entendras la parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part. King James Bible So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me. English Revised Version So thou, son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me. Trésor de l'Écriture I have Ézéchiel 3:17-21 Cantique des Cantiqu 3:3 Cantique des Cantiqu 5:7 Ésaïe 62:6 Jérémie 6:27 Jérémie 31:6 Michée 7:4 Éphésiens 4:11 Hébreux 13:17 thou shalt Ézéchiel 2:7,8 1 Rois 22:14,16-28 2 Chroniques 19:10 Jérémie 1:17 Jérémie 23:28 Jérémie 26:2 Actes 5:20 Actes 20:20,26,27 1 Corinthiens 11:23 1 Corinthiens 15:3 Colossiens 1:28,29 1 Thessaloniciens 4:1,2 Links Ézéchiel 33:7 Interlinéaire • Ézéchiel 33:7 Multilingue • Ezequiel 33:7 Espagnol • Ézéchiel 33:7 Français • Hesekiel 33:7 Allemand • Ézéchiel 33:7 Chinois • Ezekiel 33:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 33 …6Si la sentinelle voit venir l'épée, et ne sonne pas de la trompette; si le peuple n'est pas averti, et que l'épée vienne enlever à quelqu'un la vie, celui-ci périra à cause de son iniquité, mais je redemanderai son sang à la sentinelle. 7Et toi, fils de l'homme, je t'ai établi comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu dois écouter la parole qui sort de ma bouche, et les avertir de ma part. 8Quand je dis au méchant: Méchant, tu mourras! si tu ne parles pas pour détourner le méchant de sa voie, ce méchant mourra dans son iniquité, et je te redemanderai son sang.… Références Croisées Actes 5:20 Allez, tenez-vous dans le temple, et annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie. Ésaïe 62:6 Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l'Eternel, Point de repos pour vous! Jérémie 1:17 Et toi, ceins tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je t'ordonnerai. Ne tremble pas en leur présence, de peur que je ne te fasse trembler devant eux. Jérémie 26:2 Ainsi parle l'Eternel: Tiens-toi dans le parvis de la maison de l'Eternel, et dis à ceux qui de toutes les villes de Juda viennent se prosterner dans la maison de l'Eternel toutes les paroles que je t'ordonne de leur dire; n'en retranche pas un mot. Ézéchiel 2:7 Tu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, car ce sont des rebelles. Ézéchiel 2:8 Et toi, fils de l'homme, écoute ce que je vais te dire! Ne sois pas rebelle, comme cette famille de rebelles! Ouvre ta bouche, et mange ce que je te donnerai! Ézéchiel 3:17 Fils de l'homme, je t'établis comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu écouteras la parole qui sortira de ma bouche, et tu les avertiras de ma part. |