Chapitres Parallèles 1Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots. | 1Alors toute la terre avait un même langage, et une même parole. | 1Et toute la terre avait une seule langue et les memes paroles. |
2Comme ils étaient partis de l'orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent. | 2Mais il arriva qu'étant partis d'Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent. | 2Et il arriva que lorsqu'ils partirent de l'orient, ils trouverent une plaine dans le pays de Shinhar; et ils y habiterent. |
3Ils se dirent l'un à l'autre: Allons! faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment. | 3Et ils se dirent l'un à l'autre : Or ça, faisons des briques, et les cuisons très bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier. | 3Et ils se dirent l'un à l'autre: Allons, faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et ils avaient la brique pour pierre, et ils avaient le bitume pour mortier. |
4Ils dirent encore: Allons! bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche au ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne soyons pas dispersés sur la face de toute la terre. | 4Puis ils dirent : Or ça, bâtissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux; et acquérons-nous de la réputation, de peur que nous ne soyons dispersés sur toute la terre. | 4Et ils dirent: Allons, batissons-nous une ville, et une tour dont le sommet atteigne jusqu'aux cieux; et faisons-nous un nom, de peur que nous ne soyons disperses sur la face de toute la terre. |
5L'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes. | 5Alors l'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les fils des hommes bâtissaient. | 5Et l'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que batissaient les fils des hommes. |
6Et l'Eternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c'est là ce qu'ils ont entrepris; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu'ils auraient projeté. | 6Et l'Eternel dit : Voici, ce n'est qu'un seul et même peuple, ils ont un même langage, et ils commencent à travailler; et maintenant rien ne les empêchera d'exécuter ce qu'ils ont projeté. | 6Et l'Eternel dit: Voici, c'est un seul peuple, et ils n'ont, eux tous, qu'un seul langage, et ils ont commence à faire ceci; et maintenant ils ne seront empeches en rien de ce qu'ils pensent faire. |
7Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu'ils n'entendent plus la langue, les uns des autres. | 7Or ça, descendons, et confondons là leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre. | 7Allons, descendons, et confondons là leur langage, afin qu'ils n'entendent pas le langage l'un de l'autre. |
8Et l'Eternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville. | 8Ainsi l'Eternel les dispersa de là par toute la terre, et ils cessèrent de bâtir la ville. | 8Et l'Eternel les dispersa de là sur la face de toute la terre; et ils cesserent de batir la ville. |
9C'est pourquoi on l'appela du nom de Babel, car c'est là que l'Eternel confondit le langage de toute la terre, et c'est de là que l'Eternel les dispersa sur la face de toute la terre. | 9C'est pourquoi son nom fut appelé Babel; car l'Eternel y confondit le langage de toute la terre, et de là il les dispersa sur toute la terre. | 9C'est pourquoi on appela son nom Babel, car là l'Eternel confondit le langage de toute la terre; et de là l'Eternel les dispersa sur la face de toute la terre. |
10Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge. | 10C'est ici la postérité de Sem : Sem âgé de cent ans, engendra Arpacsad, deux ans après le déluge. | 10Ce sont ici les generations de Sem: Sem etait age de cent ans, et il engendra Arpacshad, deux ans apres le deluge. |
11Sem vécut, après la naissance d'Arpacschad, cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. | 11Et Sem après qu'il eut engendré Arpacsad, vécut cinq cents ans, et engendra des fils et des filles. | 11Et Sem, apres qu'il eut engendre Arpacshad, vecut cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. |
12Arpacschad, âgé de trente-cinq ans, engendra Schélach. | 12Et Arpacsad vécut trente-cinq ans, et engendra Sélah. | 12Et Arpacshad vecut trente cinq ans, et engendra Shelakh. |
13Arpacschad vécut, après la naissance de Schélach, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. | 13Et Arpacsad après qu'il eut engendré Sélah, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles. | 13Et Arpacshad, apres qu'il eut engendre Shelakh, vecut quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. |
14Schélach, âgé de trente ans, engendra Héber. | 14Et Sélah ayant vécu trente ans, engendra Héber. | 14Et Shelakh vecut trente ans, et engendra Heber. |
15Schélach vécut, après la naissance d'Héber, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. | 15Et Sélah après qu'il eut engendré Héber, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles. | 15Et Shelakh, apres qu'il eut engendre Heber, vecut quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. |
16Héber, âgé de trente-quatre ans, engendra Péleg. | 16Et Héber ayant vécu trente-quatre ans, engendra Péleg. | 16Et Heber vecut trente quatre ans, et engendra Peleg. |
17Héber vécut, après la naissance de Péleg, quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. | 17Et Héber après qu'il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans, et engendra des fils et des filles. | 17Et Heber, apres qu'il eut engendre Peleg, vecut quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles. |
18Péleg, âgé de trente ans, engendra Rehu. | 18Et Péleg ayant vécu trente ans, engendra Réhu. | 18Et Peleg vecut trente ans, et engendra Rehu. |
19Péleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles. | 19Et Péleg après qu'il eut engendré Réhu, vécut deux cent neuf ans, et engendra des fils et des filles. | 19Et Peleg, apres qu'il eut engendre Rehu, vecut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles. |
20Rehu, âgé de trente-deux ans, engendra Serug. | 20Et Réhu ayant vécu trente-deux ans, engendra Sérug. | 20Et Rehu vecut trente-deux ans, et engendra Serug. |
21Rehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. | 21Et Réhu après qu'il eut engendré Sérug, vécut deux cent sept ans, et engendra des fils et des filles. | 21Et Rehu, apres qu'il eut engendre Serug, vecut deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. |
22Serug, âgé de trente ans, engendra Nachor. | 22Et Sérug ayant vécu trente ans, engendra Nacor. | 22Et Serug vecut trente ans, et engendra Nakhor. |
23Serug vécut, après la naissance de Nachor, deux cents ans; et il engendra des fils et des filles. | 23Et Sérug après qu'il eut engendré Nacor, vécut deux cents ans, et engendra des fils et des filles. | 23Et Serug, apres qu'il eut engendre Nakhor, vecut deux cents ans; et il engendra des fils et des filles. |
24Nachor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Térach. | 24Et Nacor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Taré. | 24Et Nakhor vecut vingt-neuf ans, et engendra Terakh. |
25Nachor vécut, après la naissance de Térach, cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles. | 25Et Nacor après qu'il eut engendré Taré, vécut cent dix-neuf ans, et engendra des fils et des filles. | 25Et Nakhor, apres qu'il eut engendre Terakh, vecut cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles. |
26Térach, âgé de soixante-dix ans, engendra Abram, Nachor et Haran. | 26Et Taré ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abram, Nacor, et Haran. | 26Et Terakh vecut soixante-dix ans, et engendra Abram, Nakhor, et Haran. |
27Voici la postérité de Térach. Térach engendra Abram, Nachor et Haran. -Haran engendra Lot. | 27Et c'est ici la postérité de Taré : Taré engendra Abram, Nacor, et Haran; et Haran engendra Lot. | 27Et ce sont ici les generations de Terakh: Terakh engendra Abram, Nakhor, et Haran. |
28Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. - | 28Et Haran mourut en la présence de son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens. | 28Et Haran engendra Lot. Et Haran mourut en la presence de Terakh, son pere, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldeens. - |
29Abram et Nachor prirent des femmes: le nom de la femme d'Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Milca, fille d'Haran, père de Milca et père de Jisca. | 29Et Abram et Nacor prirent chacun une femme. Le nom de la femme d'Abram fut Saraï; et le nom de la femme de Nacor fut Milca, fille de Haran, père de Milca et de Jisca. | 29Et Abram et Nakhor prirent des femmes: le nom de la femme d'Abram etait Sarai, et le nom de la femme de Nakhor, Milca, fille de Haran, pere de Milca et pere de Jisca. |
30Saraï était stérile: elle n'avait point d'enfants. | 30Et Saraï était stérile, [et] n'avait point d'enfants. | 30Et Sarai etait sterile, elle n'avait pas d'enfants. |
31Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d'Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y habitèrent. | 31Et Taré prit son fils Abram, et Lot fils de son fils, [qui était] fils de Haran, et Saraï sa belle-fille, femme d'Abram son fils, et ils sortirent ensemble d'Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan, et ils vinrent jusqu'à Caran, et y demeurèrent. | 31Et Terakh prit Abram son fils, et Lot, fils de Haran, fils de son fils, et Sarai, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils; et ils sortirent ensemble d'Ur des Chaldeens pour aller au pays de Canaan; et ils vinrent jusqu'à Charan, et habiterent là. |
32Les jours de Térach furent de deux cent cinq ans; et Térach mourut à Charan. | 32Et les jours de Taré furent deux cent cinq ans; puis il mourut à Caran. | 32Et les jours de Terakh furent deux cent cinq ans; et Terakh mourut à Charan. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |