Versets Parallèles Louis Segond Bible Elle répondit: Bois, mon seigneur. Et elle s'empressa d'abaisser sa cruche sur sa main, et de lui donner à boire. Martin Bible Et elle lui dit : Mon Seigneur, bois. Et ayant incontinent abaissé sa cruche sur sa main, elle lui donna à boire. Darby Bible Et elle dit: Bois, mon seigneur. Et vite elle abaissa sa cruche sur sa main; et lui donna à boire. King James Bible And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink. English Revised Version And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink. Trésor de l'Écriture Proverbes 31:26 1 Pierre 3:8 1 Pierre 4:8,9 Links Genèse 24:18 Interlinéaire • Genèse 24:18 Multilingue • Génesis 24:18 Espagnol • Genèse 24:18 Français • 1 Mose 24:18 Allemand • Genèse 24:18 Chinois • Genesis 24:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 24 …17Le serviteur courut au-devant d'elle, et dit: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche. 18Elle répondit: Bois, mon seigneur. Et elle s'empressa d'abaisser sa cruche sur sa main, et de lui donner à boire. 19Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient assez bu.… Références Croisées Genèse 24:14 Que la jeune fille à laquelle je dirai: Penche ta cruche, je te prie, pour que je boive, et qui répondra: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux, soit celle que tu as destinée à ton serviteur Isaac! Et par là je connaîtrai que tu uses de bonté envers mon seigneur. Genèse 24:46 Elle s'est empressée d'abaisser sa cruche de dessus son épaule, et elle a dit: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux. J'ai bu, et elle a aussi donné à boire à mes chameaux. |