Versets Parallèles Louis Segond Bible Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction. Martin Bible Mais il dit : Ton frère est venu avec artifice, et a emporté ta bénédiction. Darby Bible Et il dit: Ton frere est venu avec ruse et a pris ta benediction. King James Bible And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing. English Revised Version And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing. Trésor de l'Écriture Genèse 27:19-23 2 Rois 10:19 Job 13:7 Malachie 2:10 Romains 3:7,8 2 Corinthiens 4:7 1 Thessaloniciens 4:6 Links Genèse 27:35 Interlinéaire • Genèse 27:35 Multilingue • Génesis 27:35 Espagnol • Genèse 27:35 Français • 1 Mose 27:35 Allemand • Genèse 27:35 Chinois • Genesis 27:35 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 27 …34Lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d'amertume, et il dit à son père: Bénis-moi aussi, mon père! 35Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction. 36Esaü dit: Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Jacob qu'il m'a supplanté deux fois? Il a enlevé mon droit d'aînesse, et voici maintenant qu'il vient d'enlever ma bénédiction. Et il dit: N'as-tu point réservé de bénédiction pour moi?… Références Croisées Genèse 27:19 Jacob répondit à son père: Je suis Esaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu m'as dit. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton âme me bénisse. Genèse 27:33 Isaac fut saisi d'une grande, d'une violente émotion, et il dit: Qui est donc celui qui a chassé du gibier, et me l'a apporté? J'ai mangé de tout avant que tu vinsses, et je l'ai béni. Aussi sera-t-il béni. Jérémie 9:4 Que chacun se tienne en garde contre son ami, Et qu'on ne se fie à aucun de ses frères; Car tout frère cherche à tromper, Et tout ami répand des calomnies. |