Versets Parallèles Louis Segond Bible Il répondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as à la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui. Martin Bible Et il dit : Quel gage est-ce que je te donnerai? Et elle répondit : Ton cachet, ton mouchoir, et ton bâton que tu as en ta main. Et il les lui donna; et il vint vers elle, et elle conçut de lui. Darby Bible Et il dit: Quel gage te donnerai-je? Et elle dit: Ton cachet, et ton cordon, et ton baton qui est en ta main. Et il les lui donna; et il vint vers elle, et elle conçut de lui. King James Bible And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy bracelets, and thy staff that is in thine hand. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him. English Revised Version And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thine hand. And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him. Trésor de l'Écriture Thy signet. Genèse 38:25 , is properly a ring-seal, with which impressions were made to ascertain property, etc. From Jérémie 22:24 , we find that it was worn on the hand; though it might also have been suspended from the neck by a ribband, as the Arabs still wear it. Jérémie 22:25,26 Jérémie 22:24 Luc 15:22 bracelets. gave it her. Genèse 38:25,26 Osée 4:11 Links Genèse 38:18 Interlinéaire • Genèse 38:18 Multilingue • Génesis 38:18 Espagnol • Genèse 38:18 Français • 1 Mose 38:18 Allemand • Genèse 38:18 Chinois • Genesis 38:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 38 …17Il répondit: Je t'enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu'à ce que tu l'envoies? 18Il répondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as à la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui. 19Elle se leva, et s'en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.… Références Croisées Genèse 38:17 Il répondit: Je t'enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu'à ce que tu l'envoies? Genèse 38:19 Elle se leva, et s'en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve. Genèse 38:25 Comme on l'amenait dehors, elle fit dire à son beau-père: C'est de l'homme à qui ces choses appartiennent que je suis enceinte; reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton. Genèse 41:42 Pharaon ôta son anneau de la main, et le mit à la main de Joseph; il le revêtit d'habits de fin lin, et lui mit un collier d'or au cou. |