Versets Parallèles Louis Segond Bible Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse. Martin Bible Dan sera un serpent sur le chemin, et une couleuvre dans le sentier, mordant les paturons du cheval, et celui qui le monte tombe à la renverse. Darby Bible Dan sera un serpent sur le chemin, une vipere sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe à la renverse. King James Bible Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. English Revised Version Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward. Trésor de l'Écriture shall be. Juges 14:1-15:20 Juges 16:22-30 Juges 18:22-31 1 Chroniques 12:35 an adder. Links Genèse 49:17 Interlinéaire • Genèse 49:17 Multilingue • Génesis 49:17 Espagnol • Genèse 49:17 Français • 1 Mose 49:17 Allemand • Genèse 49:17 Chinois • Genesis 49:17 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 49 …16Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël. 17Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse. 18J'espère en ton secours, ô Eternel!… Références Croisées Genèse 49:16 Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël. Genèse 49:18 J'espère en ton secours, ô Eternel! Proverbes 23:32 Il finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic. Ecclésiaste 10:11 Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur. |