Versets Parallèles Louis Segond Bible Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur. Martin Bible Si le serpent mord sans faire du bruit, le médisant ne vaut pas mieux. Darby Bible Si le serpent mord parce qu'il n'y a pas de charme, celui qui a une langue ne vaut pas mieux. King James Bible Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better. English Revised Version If the serpent bite before it be charmed, then is there no advantage in the charmer. Trésor de l'Écriture the serpent Psaume 58:4,5 Jérémie 8:17 babbler Psaume 52:2 Psaume 64:3 Proverbes 18:21 Jacques 3:6 Links Ecclésiaste 10:11 Interlinéaire • Ecclésiaste 10:11 Multilingue • Eclesiastés 10:11 Espagnol • Ecclésiaste 10:11 Français • Prediger 10:11 Allemand • Ecclésiaste 10:11 Chinois • Ecclesiastes 10:11 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 10 …10S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succès. 11Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur. 12Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l'insensé causent sa perte.… Références Croisées Jacques 3:8 mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal qu'on ne peut réprimer; elle est pleine d'un venin mortel. Psaume 58:4 Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille, Psaume 58:5 Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile. Ecclésiaste 10:10 S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succès. Jérémie 8:17 Car j'envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n'y a point d'enchantement; Ils vous mordront, dit l'Eternel. |