Versets Parallèles Louis Segond Bible On moissonne votre butin, Comme moissonne la sauterelle; On se précipite dessus, Comme se précipitent les sauterelles. Martin Bible Et votre butin sera ramassé comme l'on ramasse les vermisseaux, on sautera sur lui comme sautellent les sauterelles. Darby Bible Et votre butin sera moissonne, comme moissonnent les locustes; comme se precipitent les sauterelles, on se precipitera sur lui. King James Bible And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. English Revised Version And your spoil shall be gathered as the caterpiller gathereth: as locusts leap shall they leap upon it. Trésor de l'Écriture your spoil Ésaïe 33:23 2 Rois 7:15,16 2 Chroniques 14:13 2 Chroniques 20:25 the running Joël 2:9,25 Links Ésaïe 33:4 Interlinéaire • Ésaïe 33:4 Multilingue • Isaías 33:4 Espagnol • Ésaïe 33:4 Français • Jesaja 33:4 Allemand • Ésaïe 33:4 Chinois • Isaiah 33:4 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 33 …3Quand ta voix retentit, Les peuples fuient; Quand tu te lèves, Les nations se dispersent. 4On moissonne votre butin, Comme moissonne la sauterelle; On se précipite dessus, Comme se précipitent les sauterelles. 5L'Eternel est élevé, Car il habite en haut; Il remplit Sion De droiture et de justice.… Références Croisées Ésaïe 33:3 Quand ta voix retentit, Les peuples fuient; Quand tu te lèves, Les nations se dispersent. Ésaïe 33:5 L'Eternel est élevé, Car il habite en haut; Il remplit Sion De droiture et de justice. Ézéchiel 25:7 Voici, j'étends ma main sur toi, Et je te livre en proie aux nations; Je t'extermine du milieu des peuples, Je te retranche du nombre des pays, Je te détruis. Et tu sauras que je suis l'Eternel. Joël 1:4 Ce qu'a laissé le gazam, la sauterelle l'a dévoré; Ce qu'a laissé la sauterelle, le jélek l'a dévoré; Ce qu'a laissé le jélek, le hasil l'a dévoré. |