Versets Parallèles Louis Segond Bible Esaïe avait dit: Qu'on apporte une masse de figues, et qu'on les étende sur l'ulcère; et Ezéchias vivra. Martin Bible Or Esaïe avait dit; qu'on prenne une masse de figues sèches, et qu'on en fasse une emplâtre sur l'ulcère, et il guérira. Darby Bible Et Esaie avait dit: Qu'on prenne une masse de figues, et qu'on la mette comme emplatre sur l'ulcere; et il se retablira. King James Bible For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. English Revised Version Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. Trésor de l'Écriture for Isaiah 2 Rois 20:7 Marc 7:33 Jean 9:6 Links Ésaïe 38:21 Interlinéaire • Ésaïe 38:21 Multilingue • Isaías 38:21 Espagnol • Ésaïe 38:21 Français • Jesaja 38:21 Allemand • Ésaïe 38:21 Chinois • Isaiah 38:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ésaïe 38 …20L'Eternel m'a sauvé! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l'Eternel. 21Esaïe avait dit: Qu'on apporte une masse de figues, et qu'on les étende sur l'ulcère; et Ezéchias vivra. 22Et Ezéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Eternel? Références Croisées 2 Rois 20:7 Esaïe dit: Prenez une masse de figues. On la prit, et on l'appliqua sur l'ulcère. Et Ezéchias guérit. 2 Rois 20:8 Ezéchias avait dit à Esaïe: A quel signe connaîtrai-je que l'Eternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l'Eternel? |