Job 40:24
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Est-ce à force ouverte qu'on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez?

Martin Bible
Il l'engloutit en le voyant, et son nez passe au travers des empêchements qu'il rencontre.

Darby Bible
Le prendra-t-on en face? Lui percera-t-on le nez dans une trappe?

King James Bible
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

English Revised Version
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Trésor de l'Écriture

Job 41:1,2
Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?…

Links
Job 40:24 InterlinéaireJob 40:24 MultilingueJob 40:24 EspagnolJob 40:24 FrançaisHiob 40:24 AllemandJob 40:24 ChinoisJob 40:24 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Job 40
23Que le fleuve vienne à déborder, il ne s'enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme. 24Est-ce à force ouverte qu'on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez?
Références Croisées
Job 40:23
Que le fleuve vienne à déborder, il ne s'enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.

Job 41:1
Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?

Job 40:23
Haut de la Page
Haut de la Page