Chapitres Parallèles 1Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d'Israël. | 1Et il arriva au huitième jour que Moïse appela Aaron et ses fils, et les Anciens d'Israël. | 1Et il arriva, le huitieme jour, que Moise appela Aaron et ses fils, et les anciens d'Israel; |
2Il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice d'expiation, et un bélier pour l'holocauste, l'un et l'autre sans défaut, et sacrifie-les devant l'Eternel. | 2Et il dit à Aaron : Prends un veau du troupeau [pour l'offrande] pour le péché, et un bélier pour l'holocauste, [tous deux] sans tare, et les amène devant l'Eternel. | 2et il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le peche, et un belier pour l'holocauste, sans defaut, et presente-les devant l'Eternel. |
3Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Prenez un bouc, pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau, âgés d'un an et sans défaut, pour l'holocauste; | 3Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant : Prenez un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché, un veau et un agneau, [tous deux] d'un an, qui soient sans tare, pour l'holocauste; | 3Et tu parleras aux fils d'Israel, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le peche; et un veau, et un agneau, ages d'un an, sans defaut, pour l'holocauste; |
4un boeuf et un bélier, pour le sacrifice d'actions de grâces, afin de les sacrifier devant l'Eternel; et une offrande pétrie à l'huile. Car aujourd'hui l'Eternel vous apparaîtra. | 4Et un taureau et un bélier pour le sacrifice de prospérités, pour sacrifier devant l'Eternel, et un gâteau pétri à l'huile; car aujourd'hui l'Eternel vous apparaîtra. | 4et un taureau et un belier pour le sacrifice de prosperites, pour sacrifier devant l'Eternel, et une offrande de gateau petri à l'huile, car aujourd'hui l'Eternel vous apparaitra. |
5Ils amenèrent devant la tente d'assignation ce que Moïse avait ordonné; et toute l'assemblée s'approcha, et se tint devant l'Eternel. | 5Ils prirent donc les choses que Moïse avait commandées, [et les amenèrent] devant le Tabernacle d'assignation; et toute l'assemblée s'approcha, et se tint devant l'Eternel. | 5Et ils amenerent devant la tente d'assignation ce que Moise avait commande; et toute l'assemblee s'approcha, et ils se tinrent devant l'Eternel. |
6Moïse dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné; et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra. | 6Et Moïse dit : Faites ce que l'Eternel vous a commandé, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra. | 6Et Moise dit: C'est ici ce que l'Eternel a commande; faites-le, et la gloire de l'Eternel vous apparaitra. |
7Moïse dit à Aaron: Approche-toi de l'autel; offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste, et fais l'expiation pour toi et pour le peuple; offre aussi le sacrifice du peuple, et fais l'expiation pour lui, comme l'Eternel l'a ordonné. | 7Et Moïse dit à Aaron : Approche-toi de l'autel, et fais ton offrande pour le péché, et ton holocauste, et fais propitiation pour toi, et pour le peuple; et présente l'offrande pour le peuple; et fais propitiation pour eux, comme l'Eternel l'a commandé. | 7Et Moise dit à Aaron: Approche-toi de l'autel, et offre ton sacrifice pour le peche, et ton holocauste, et fais propitiation pour toi et pour le peuple; et offre l'offrande du peuple, et fais propitiation pour eux, comme l'Eternel a commande. |
8Aaron s'approcha de l'autel, et il égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation. | 8Alors Aaron s'approcha de l'autel, et égorgea le veau [de son offrande pour le] péché. | 8Et Aaron s'approcha de l'autel, et egorgea le veau du sacrifice pour le peche, qui etait pour lui; |
9Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied de l'autel. | 9Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il trempa son doigt dans le sang, et le mit sur les cornes de l'autel; puis il répandit le reste du sang au pied de l'autel. | 9et les fils d'Aaron lui presenterent le sang, et il trempa son doigt dans le sang, et le mit sur les cornes de l'autel, et versa le sang au pied de l'autel. |
10Il brûla sur l'autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. | 10Mais il fit fumer sur l'autel la graisse, et les rognons, et la taie du foie de [l'offrande pour le] péché, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 10Et il fit fumer sur l'autel la graisse, et les rognons, et le reseau pris du foie du sacrifice pour le peche, comme l'Eternel l'avait commande à Moise. |
11Mais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau. | 11Et il brûla au feu la chair et la peau hors du camp. | 11Et la chair et la peau, il les brula au feu, hors du camp. |
12Il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour. | 12Il égorgea aussi l'holocauste, et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, lequel il répandit sur l'autel tout à l'entour. | 12Et il egorgea l'holocauste, et les fils d'Aaron lui presenterent le sang, et il en fit aspersion sur l'autel, tout autour. |
13Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel. | 13Puis ils lui présentèrent l'holocauste [coupé] par pièces, et la tête, et il fit fumer [ces choses-là] sur l'autel. | 13Et ils lui presenterent l'holocauste coupe en morceaux, et la tete, et il les fit fumer sur l'autel; |
14Il lava les entrailles et les jambes, et il les brûla sur l'autel, par dessus l'holocauste. | 14Et il lava les entrailles et les jambes, qu'il fit fumer au dessus de l'holocauste sur l'autel. | 14et il lava l'interieur et les jambes, et il les fit fumer sur l'holocauste sur l'autel. |
15Ensuite, il offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, il l'égorgea, et l'offrit en expiation, comme la première victime. | 15Il offrit l'offrande du peuple, il prit le bouc de [l'offrande pour] le péché pour le peuple, il l'égorgea, et l'offrit pour le péché, comme la première [offrande]. | 15-Et il presenta l'offrande du peuple: il prit le bouc du sacrifice pour le peche qui etait pour le peuple, et l'egorgea, et l'offrit pour le peche, comme precedemment le veau. |
16Il offrit l'holocauste, et le sacrifia, d'après les règles établies. | 16Il l'offrit en holocauste, et agit selon l'ordonnance. | 16Et il presenta l'holocauste, et le fit selon l'ordonnance. |
17Il présenta l'offrande, en prit une poignée, et la brûla sur l'autel, outre l'holocauste du matin. | 17Ensuite il offrit l'oblation du gâteau, et il en remplit la paume de sa main, et la fit fumer sur l'autel, outre l'holocauste du matin. | 17Et il presenta l'offrande de gateau, et il en remplit la paume de sa main et la fit fumer sur l'autel, outre l'holocauste du matin. |
18Il égorgea le boeuf et le bélier, en sacrifice d'actions de grâces pour le peuple. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour. | 18Il égorgea aussi le taureau et le bélier pour le sacrifice de prospérités, qui était pour le peuple; et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, lequel il répandit sur l'autel tout à l'entour. | 18Et il egorgea le taureau et le belier du sacrifice de prosperites qui etait pour le peuple, et les fils d'Aaron lui presenterent le sang, et il en fit aspersion sur l'autel, tout autour. |
19Ils lui présentèrent la graisse du boeuf et du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons, et le grand lobe du foie; | 19[Ils présentèrent] les graisses du taureau et du bélier, la queue, et ce qui couvre [les entrailles], et les rognons, et la taie du foie. | 19Et ils presenterent les graisses du taureau et du belier, la queue, et ce qui couvre l'interieur, et les rognons, et le reseau du foie; |
20ils mirent les graisses sur les poitrines, et il brûla les graisses sur l'autel. | 20Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et on fit fumer les graisses sur l'autel. | 20et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel. |
21Aaron agita de côté et d'autre devant l'Eternel les poitrines et l'épaule droite, comme Moïse l'avait ordonné. | 21Et Aaron tournoya en offrande tournoyée devant l'Eternel les poitrines et l'épaule droite, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 21Et Aaron tournoya en offrande tournoyee devant l'Eternel les poitrines et l'epaule droite, comme Moise l'avait commande. |
22Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d'expiation, l'holocauste et le sacrifice d'actions de grâces. | 22Aaron éleva aussi ses mains vers le peuple, et les bénit; et il descendit après avoir offert [l'offrande pour] le péché, l'holocauste, et [le sacrifice de] prospérités. | 22-Et Aaron eleva ses mains vers le peuple et les benit; et il descendit apres avoir offert le sacrifice pour le peche, et l'holocauste, et le sacrifice de prosperites. |
23Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de l'Eternel apparut à tout le peuple. | 23Moïse donc et Aaron vinrent au Tabernacle d'assignation, et étant sortis ils bénirent le peuple; et la gloire de l'Eternel apparut à tout le peuple. | 23Et Moise et Aaron entrerent dans la tente d'assignation; puis ils sortirent et benirent le peuple: et la gloire de l'Eternel apparut à tout le peuple; |
24Le feu sortit de devant l'Eternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses. Tout le peuple le vit; et ils poussèrent des cris de joie, et se jetèrent sur leur face. | 24Car le feu sortit de devant l'Eternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses; ce que tout le peuple ayant vu, ils s'écrièrent de joie, et se prosternèrent le visage contre terre. | 24et le feu sortit de devant l'Eternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses; et tout le peuple le vit, et ils pousserent des cris de joie, et tomberent sur leurs faces. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |