Luc 20:15
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Maintenant, que leur fera le maître de la vigne?

Martin Bible
Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Que leur fera donc le maître de la vigne?

Darby Bible
Et l'ayant jete hors de la vigne, ils le tuerent. Que leur fera donc le maitre de la vigne?

King James Bible
So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?

English Revised Version
And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?
Trésor de l'Écriture

they.

Hébreux 13:12
C'est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

What.

Matthieu 21:37-40
Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.…

Marc 12:6-9
Il avait encore un fils bien-aimé; il l'envoya vers eux le dernier, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.…

Links
Luc 20:15 InterlinéaireLuc 20:15 MultilingueLucas 20:15 EspagnolLuc 20:15 FrançaisLukas 20:15 AllemandLuc 20:15 ChinoisLuke 20:15 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 20
14Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: Voici l'héritier; tuons-le, afin que l'héritage soit à nous. 15Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Maintenant, que leur fera le maître de la vigne? 16Il viendra, fera périr ces vignerons, et il donnera la vigne à d'autres. Lorsqu'ils eurent entendu cela, ils dirent: A Dieu ne plaise!…
Références Croisées
Luc 20:14
Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: Voici l'héritier; tuons-le, afin que l'héritage soit à nous.

Luc 20:16
Il viendra, fera périr ces vignerons, et il donnera la vigne à d'autres. Lorsqu'ils eurent entendu cela, ils dirent: A Dieu ne plaise!

Luc 20:14
Haut de la Page
Haut de la Page