Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: Voici l'héritier; tuons-le, afin que l'héritage soit à nous. Martin Bible Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, en disant : celui-ci est l'héritier; venez, tuons-le, afin que l'héritage soit à nous. Darby Bible Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnerent entre eux, disant: Celui-ci est l'heritier, tuons-le, afin que l'heritage soit à nous. King James Bible But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. English Revised Version But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir: let us kill him, that the inheritance may be ours. Trésor de l'Écriture reasoned. Luc 20:5 Matthieu 16:7 Matthieu 21:25 the heir. Psaume 2:1-6,8 Psaume 89:27 Matthieu 2:2-16 Romains 8:17 Hébreux 1:2 let. Luc 20:19 Luc 19:47 Luc 22:2 Genèse 37:18-20 Matthieu 27:21-25 Jean 11:47-50 Actes 2:23 Actes 3:15 Links Luc 20:14 Interlinéaire • Luc 20:14 Multilingue • Lucas 20:14 Espagnol • Luc 20:14 Français • Lukas 20:14 Allemand • Luc 20:14 Chinois • Luke 20:14 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 20 …13Le maître de la vigne dit: Que ferai-je? J'enverrai mon fils bien-aimé; peut-être auront-ils pour lui du respect. 14Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: Voici l'héritier; tuons-le, afin que l'héritage soit à nous. 15Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Maintenant, que leur fera le maître de la vigne?… Références Croisées Matthieu 16:7 Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. Matthieu 21:34 Lorsque le temps de la récolte fut arrivé, il envoya ses serviteurs vers les vignerons, pour recevoir le produit de sa vigne. Luc 20:13 Le maître de la vigne dit: Que ferai-je? J'enverrai mon fils bien-aimé; peut-être auront-ils pour lui du respect. Luc 20:15 Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Maintenant, que leur fera le maître de la vigne? |