Versets Parallèles Louis Segond Bible Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul. Martin Bible Et Jésus lui répondit : pourquoi m'appelles-tu bon? il n'y a nul être qui soit bon que Dieu. Darby Bible Et Jesus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon, sinon un seul, Dieu. King James Bible And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. English Revised Version And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, even God. Trésor de l'Écriture Why. Matthieu 19:17 Luc 18:19 Jean 5:41-44 Romains 3:12 that is. 1 Samuel 2:2 Psaume 36:7,8 Psaume 86:5 Psaume 119:68 Jacques 1:17 1 Jean 4:8,16 Links Marc 10:18 Interlinéaire • Marc 10:18 Multilingue • Marcos 10:18 Espagnol • Marc 10:18 Français • Markus 10:18 Allemand • Marc 10:18 Chinois • Mark 10:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Marc 10 17Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle? 18Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul. 19Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.… Références Croisées Psaume 145:9 L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres. Marc 10:17 Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle? Marc 10:19 Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère. |