Marc 14:9
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Je vous le dis en vérité, partout où la bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait.

Martin Bible
En vérité je vous dis, qu'en quelque lieu du monde que cet Evangile sera prêché, ceci aussi qu'elle a fait sera récité en mémoire d'elle.

Darby Bible
Et en verite, je vous dis: en quelque lieu que cet evangile soit preche dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en memoire d'elle.

King James Bible
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.

English Revised Version
And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
Trésor de l'Écriture

Wheresoever.

Marc 16:15
Puis il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création.

Matthieu 26:12,13
En répandant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour ma sépulture.…

a memorial.

Nombres 31:54
Moïse et le sacrificateur Eléazar prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apportèrent à la tente d'assignation, comme souvenir pour les enfants d'Israël devant l'Eternel.

Psaume 112:6-9
Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.…

Zacharie 6:14
Les couronnes seront pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Eternel.

Links
Marc 14:9 InterlinéaireMarc 14:9 MultilingueMarcos 14:9 EspagnolMarc 14:9 FrançaisMarkus 14:9 AllemandMarc 14:9 ChinoisMark 14:9 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 14
8Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture. 9Je vous le dis en vérité, partout où la bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait.
Références Croisées
Matthieu 24:28
En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.

Matthieu 26:13
Je vous le dis en vérité, partout où cette bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait.

Marc 14:8
Haut de la Page
Haut de la Page