Versets Parallèles Louis Segond Bible C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais. Martin Bible C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : Voici, je pense contre cette famille-ci un mal duquel vous ne pourrez point vous mettre à couvert, et vous ne marcherez point à tête levée; car ce temps [est] mauvais. Darby Bible C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel: Voici, je medite contre cette famille un mal d'ou vous ne pourrez pas retirer vos cous; et vous ne marcherez pas la tete haute, car c'est un temps mauvais. King James Bible Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil. English Revised Version Therefore thus saith the LORD: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time. Trésor de l'Écriture this family. Jérémie 8:3 Amos 3:1,2 do. Michée 2:1 Jérémie 18:11 Jérémie 34:17 Lamentations 2:17 Jacques 2:13 from. Amos 2:14-16 Amos 9:1-4 Sophonie 1:17,18 necks. Jérémie 27:12 Lamentations 1:14 Lamentations 5:5 Romains 16:4 go. Ésaïe 2:11,12 Ésaïe 3:16 Ésaïe 5:19 Ésaïe 28:14-18 Jérémie 13:15-17 Jérémie 36:23 Jérémie 43:2 Daniel 4:37 Daniel 5:20-23 for. Amos 5:13 Éphésiens 5:16 Links Michée 2:3 Interlinéaire • Michée 2:3 Multilingue • Miqueas 2:3 Espagnol • Michée 2:3 Français • Mica 2:3 Allemand • Michée 2:3 Chinois • Micah 2:3 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Michée 2 …2Ils convoitent des champs, et ils s'en emparent, Des maisons, et ils les enlèvent; Ils portent leur violence sur l'homme et sur sa maison, Sur l'homme et sur son héritage. 3C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais. 4En ce jour-là, on fera de vous un sujet de sarcasme, On poussera des cris lamentables, On dira: Nous sommes entièrement dévastés! Il donne à d'autres la part de mon peuple! Eh quoi! il me l'enlève! Il distribue nos champs à l'ennemi!...… Références Croisées Deutéronome 28:48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudité et de la disette de toutes choses, tes ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit. Ésaïe 2:11 L'homme au regard hautain sera abaissé, Et l'orgueilleux sera humilié: L'Eternel seul sera élevé ce jour-là. Ésaïe 2:12 Car il y a un jour pour l'Eternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s'élève, afin qu'il soit abaissé; Jérémie 8:3 La mort sera préférable à la vie pour tous ceux qui resteront de cette race méchante, dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit l'Eternel des armées. Jérémie 18:11 Parle maintenant aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem, et dis: Ainsi parle l'Eternel: Voici, je prépare contre vous un malheur, Je médite un projet contre vous. Revenez chacun de votre mauvaise voie, Réformez vos voies et vos oeuvres! Lamentations 1:14 Sa main a lié le joug de mes iniquités; Elles se sont entrelacées, appliquées sur mon cou; Il a brisé ma force; Le Seigneur m'a livrée à des mains auxquelles je ne puis résister. Lamentations 5:5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos. Amos 3:1 Ecoutez cette parole que l'Eternel prononce contre vous, enfants d'Israël, Contre toute la famille que j'ai fait monter du pays d'Egypte! Amos 3:2 Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre; C'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités. Amos 5:13 Voilà pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait; Car ces temps sont mauvais. |