Versets Parallèles Louis Segond Bible La colère de Dieu s'enflamma, parce qu'il était parti; et l'ange de l'Eternel se plaça sur le chemin, pour lui résister. Balaam était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui. Martin Bible Mais la colère de Dieu s'enflamma parce qu'il s'en allait, et l'Ange de l'Eternel se tint dans le chemin pour s'opposer à lui; or il était monté sur son ânesse, et il avait avec lui deux de ses Serviteurs. Darby Bible Mais la colere de Dieu s'embrasa parce qu'il s'en allait; et l'Ange de l'Eternel se plaça sur le chemin pour s'opposer à lui. Et il etait monte sur son anesse, et ses deux jeunes hommes etaient avec lui. King James Bible And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him. English Revised Version And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD placed himself in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him. Trésor de l'Écriture God's 2 Rois 10:20 Osée 1:4 and the angel Nombres 22:35 Genèse 48:15,16 Exode 3:2-6 Osée 12:4,5 stood Nombres 22:32 Exode 4:24 Lamentations 2:4 Links Nombres 22:22 Interlinéaire • Nombres 22:22 Multilingue • Números 22:22 Espagnol • Nombres 22:22 Français • 4 Mose 22:22 Allemand • Nombres 22:22 Chinois • Numbers 22:22 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Nombres 22 22La colère de Dieu s'enflamma, parce qu'il était parti; et l'ange de l'Eternel se plaça sur le chemin, pour lui résister. Balaam était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui. 23L'ânesse vit l'ange de l'Eternel qui se tenait sur le chemin, son épée nue dans la main; elle se détourna du chemin et alla dans les champs. Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le chemin.… Références Croisées Exode 4:24 Pendant le voyage, en un lieu où Moïse passa la nuit, l'Eternel l'attaqua et voulut le faire mourir. Exode 23:20 Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protéger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai préparé. Nombres 22:23 L'ânesse vit l'ange de l'Eternel qui se tenait sur le chemin, son épée nue dans la main; elle se détourna du chemin et alla dans les champs. Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le chemin. |